1 And the whole earth was of one language, and of one speech.
2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
1 那時,天下人的口音,言語,都是一樣。
2 他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原。他們就住在那裡。
3 他們彼此說,來吧,我們要作磚,把磚燒透了。他們就拿磚當石頭,又拿泥當灰泥。
4 他們說,來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天。我們要傳揚自己的名,免得分散在全地上。
5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
6 耶和华说,看哪,百姓是一样的,言语也是一样。他们开始这样做了:现在他们想要做的事情将不会受到任何限制了。
7 我們下去,在那裡變亂他們的言語,使他們的言語彼此不通。
8 於是耶和華使他們從那里分散在全地上。他們就停工,不造那城了。
9 所以那城名叫巴別。因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上。